Центр славянской культуры «Славия» (руководитель проф. Л.А.Шестак) стал организатором праздника славянской письменности и культуры, посвященного памяти великих славянских просветителей Кирилла и Мефодия.
С приветственным словом к собравшимся обратились сотрудник Комитета по делам национальностей и казачества Волгоградской области Егор Анатольевич Козловцев и заместитель Волгоградского отделения Фонда культуры России Галина Викторовна Егорова. Музыкальное поздравление прозвучало от фольклорного ансамбля «Потешки» лицея №8 «Олимпия» (худ. руководитель – Марина Александровна Штейн).
Ежегодный праздник славянской культуры Центр «Славия» проводит в разных форматах: викторина по славянской культуре; театрализованное представление славянских легенд на польском, чешском, болгарском языках; исторические сценки о славянской миссии Кирилла и Мефодия. В этом году для праздника был выбран формат Фестиваля славянских языков. Дипломированные преподаватели-слависты и носители языков (профессора и доценты кафедры русского языка и методики его преподавания ВГСПУ Елена Алещенко, Петра Чеснокова, Марина Шацкая, Лариса Анатольевна Шестак, ст. преподаватель Волгоградского медицинского университета Виктория Подуруева-Милоевич, учитель русского языка Федор Целуйко) показали презентации сербского, чешского, болгарского, украинского, польского и белорусского языков.
Каждую славянскую страну Центр «Славия» представил по ее месту в славянской истории: Чехия – моравская колыбель славянского христианства, Болгария – страна славянской азбуки, Киев – мать городов русских, Польша – славянский форпост Европы, Сербия – символ несгибаемого славянского духа, Белая Русь – соратник Руси Великой.
Публика в зале узнала об особенностях фонетики и грамматики славянских языков: о забавном правиле польской грамматики «Псы, коты и женщины – это вещи»; о славянских образах, запечатленных во фразеологизмах и пословицах (trafić jak kozioł w studnię, jak śliwka w kompot «попасть как козел в колодец, как сливка в компот», польск.; Хвiст бубликом тримати «Держать хвост бубликом», укр.; Bez práce nejsou koláče «Без труда нет калачей», чеш.). Узнали собравшиеся на Фестивале о «ложных друзьях переводчика»: позорище по-сербски – не ‘стыд и срам’, а ‘театр’; булка в болгарском языке означает ‘девушку на выданье, невесту’, майка – ‘мать’, а гора – это ‘лес'; польская uroda значит ‘красота’, owoce – ‘фрукты’, а ogród – ‘сад’; халява по-украински – ‘голенище сапога’, а voňavka по-чешски – ‘духи’.
В исполнении студентов Института русского языка и словесности и школьников Волгограда и Волжского звучала славянская поэзия. Студентка 1 курса Анастасия Сиванова продекламировала болгарское стихотворение «Букви», сербское стихотворение прочитала ученица 6 класса Александра Милоевич, а ученик 2 класса г. Волжского Алексей Белявский ответил в стихотворной форме на вопросы проф. Л.А.Шестак: Kim ty jesteś? – Polak mały. – Jaki znak twój? – Orzeł biały… (Кто ты? – Маленький поляк. И орел мне – главный знак…). Студенты I курса Института художественного образования исполнили чешский и русский народные танцы.
Презентация каждого славянского языка сопровождалась песней ансамбля славянской песни «Слово славное» (рук. – Лариса Анатольевна Шестак): неофициальный гимн Сербии «Тамо далеко» о битве под Косово; чешская шутливая эстрадная песня «Jožin»; украинская лирическая песня «Скрипаль», народные песни – белорусская «Косив Ясь конюшину» и польская «Cicha woda brzegi rwie» о том, как единственный взгляд прекрасной паненки превращает молодого человека в мужа.
Праздник славянской письменности и культуры показал не только многообразие, но и родство славянских языков, когда главное содержание песен и стихов понимается на слух безо всяких словарей. Культура – отражение истории нации и вектор ее будущего. Знание культуры – залог сотрудничества стран и народов. «Когда грохочут пушки, музы молчат». И наоборот.